المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : انشودة اروي لكم عن قصة للمصطفى بدون موسيقى مع ترجم


سلوان
07-05-2021, 07:48 AM
انشودة اروي لكم عن قصة للمصطفى بدون موسيقى مع ترجمة للفرنسية

عن قصة الرسول صلى الله عليه وسلم
والصحابي سواد بن غزية وقت غزوة بدر

أروي لكم عن قصة للمصطفى
Je vous raconte l'histoire de l'élu,
إذ قام يومًا في الجهاد مُنظما
Alors qu'il se préparait pour le jihad comme organisateur,
رص الصفوف كما الصلاةُ تصفهُم
Il organisait les rangées comme durant la prière,
فكأنهم بُنيان سد أحكما
Ils semblaient comme les murs d'un barrage,
وتجول المختار بين صفوفهم
Le choisi errait parmi leurs rangs,
فإذا بشخصٍ بينهم متقدما
Et trouvait une personne parmi eux,
قد غيرَ الصفَ القويمَ خُروجهُ
Que sa sortie avait distordue la ligne,
نَظر الرسول إليه ثمَ تبسما
Le Messager le regardait, puis souriait,
وبعود غًصنٍ للصفوف أعادهُ
Après l'avoir, avec une petite branche, remis dans les rangs,
و أعاد للصف القويم تقوما
Et de cette façon la rangée est redevenue droite.
قال الفتى في رقة و تمسكُنٍ، يشكو إلى المُختار منهُ تألُمَا
Le garçon se plaignait de la douleur, dans la tendresse et l'adhérence,
آلمتني بالعودِ يا خير الورى
Tu m'as fait mal avec le bâton, ô bon esprit,
فاستغرب الجمعُ الغفير و همهما
Et la grande foule était surprise et inquiète,
ما ظنكُم ماذا يكون جوابهُ
Que pensez-vous, quelle serait sa réponse,
هذا رسولٌ حازَ خلقًا عُظما
C'est un messager qui a un grand caractère,
فتأملوا في قائدًٍ ومجندٍ
Admirer la réaction d’un commandant et d’un soldat,
قد أزهر الإسلام حبلًا فيهما
A l’intérieur des deux, l'Islam a fleuri
هذا محمد كاشف عن بطنه
Muhammad découvert son ventre,
تفديه روحي مُرسلاً و معلما
Mon âme je l’offre pour lui comme rédemption, un tel messager et un tel instructeur,
يُعطية ذاكَ العود دون تردُدٍ
Il lui donne la branche sans hésitation,
ويقول خُذ مني القِصاص مُسلما
Et dit, prends ton châtiment.
و إذا به في لهفة وتشوقٍ
C’est ainsi, dans la précipitation et le désir,
و كأنهُ يُروي الفؤاد من الظما
Comme pour apaiser un cœur assoiffé,
يجثو سوادٌ كي يضُم حبيبه
Il s'agenouillait pour serer son bien-aimé,
لم يستطع من شوقه أن يُحجما
Son désir le rendait incapable de se retenir
و يُعانقَ البطن الشريف بوجههِ
Et il serrait l’honorable ventre avec son visage,
مُتبركاً مُتمرغاُ كي يغنما
Pour se bénir afin qu’il puisse triompher
يا سعدهُ قد نالَ حظاً وفيرًا
O quelle chance !
أصغوا إلى ما قال حين تكلمَا
Veuillez entendre qu’est-ce qu’il a dit :
يا سيدي أني خرجتُ مجاهداً،
Mon monsieur, je suis sorti pour combattre,
و عدونا جيشٌ يسيرُ عرمرما
Et notre ennemi est une armée gigantesque,
لا علمَ لي إن كُنتُ أمسي بينكم، حياً لعلي أو قتيلاً رُبمّـا
Je ne sais pas si cette soirée, je serais parmi vous, peut être vivant peut être mort,
فإذا قُتلتُ فلستُ أدري موئلي ، في جنةٍ أو في سعيرٍ أُضرما
Si je me suis tué, je ne sais pas où j'y vais, au paradis ou à l’enfer.
لَكنَ جلدي مسَ جلدكَ علني
Mais ma peau a touché la tienne, espérant de cette façon,
أمضي وجلدي عن جهنمَ حُرما
Que ma peau soit éloignée de l’enfer.
صلى عليكَ الله يا خيرَ الورى
Que Dieu te bénisse, ô meilleur être,
قد صارَ حُبك في شرايني دمَا
Ton amour est devenu le sang de mes artères

https://www.youtube.com/watch?v=M_Z3XpSgRj4

نسخة بالدف استريو بالترجمة الانجليزية

https://www.youtube.com/watch?v=w-LK-COkQIY